• enthusiasticamoeba@lemmy.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    edit-2
    2 years ago

    Dutch has a lot of good ones!

    Hippo: Nile Horse (nijlpaard)

    Leopard: Lazy Horse (luipaard)

    Sea urchin: Sea Hedgehog (zee egel)

    Seal: Sea Dog (zeehond)

    Skunk: Stink Animal (stinkdier)

    Turtle: Shield Toad (Schildpad)

    Slug: Naked Snail (Naaktslak)

    Porcupine: Spiky Pig (Stekelvarken)

    Edit: formatting

    • Pinklink@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      2 years ago

      While this is kind of fun, it’s also kind of frustrating. Like when Merriam Webster tries to define a word for me by using the word. Frustrating: having a quality or qualities that frustrates.

    • redcalcium@lemmy.institute
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      2 years ago

      So this is why Indonesian names for hippo, sea urchin and seal are weird af. They are actually direct translation from their dutch names!

    • lugal@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      2 years ago

      Leopard: Lazy Horse (luipaard)

      I’ve looked it up and apparently leo is lion and part is leopard or panther. So it’s a lion leopard. English and Dutch have the same etymology, and German too, all your examples are the same in German.

      • napalminjello@kbin.social
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        2 years ago

        Are you implying that the word for leopard is compounded from the word for leopard??? How did they get the first word for leopard if they didn’t have a word for leopard???