Alas, it does not.
企鵝 is penguin. By itself, 企 means to stand on tiptoes, or to expect something. It’s also the first character in 企業, business. Sometimes business is abbreviated as just 企.
But “commitment” in English doesn’t literally mean ‘commercial glove noun’ just because ‘com’ can be short for commercial, and mit means glove.
Great analogy. I’ll admit I thought you had a stroke mid-sentence.
Ahem. I’m still on my tiptoes, awaiting the meaning of the second character in “business.”
Ugh… it’s business. Chinese does that sometimes. 業 means line of business, trade or occupation.
And I’m still waiting on the second character of penguin. I’m guessing that’s Chinese doing its thing again?
Enjoy some AI generated business goose
I very much enjoyed this!
You could do this all day with Vietnamese. Kangaroo is bag mouse. Orca is assassin fish, giraffe is a long-necked deer. Etc.
Dutch has a lot of good ones!
Hippo: Nile Horse (nijlpaard)
Leopard: Lazy Horse (luipaard)
Sea urchin: Sea Hedgehog (zee egel)
Seal: Sea Dog (zeehond)
Skunk: Stink Animal (stinkdier)
Turtle: Shield Toad (Schildpad)
Slug: Naked Snail (Naaktslak)
Porcupine: Spiky Pig (Stekelvarken)
Edit: formatting
While this is kind of fun, it’s also kind of frustrating. Like when Merriam Webster tries to define a word for me by using the word. Frustrating: having a quality or qualities that frustrates.
Leopard: Lazy Horse (luipaard)
I’ve looked it up and apparently leo is lion and part is leopard or panther. So it’s a lion leopard. English and Dutch have the same etymology, and German too, all your examples are the same in German.
Are you implying that the word for leopard is compounded from the word for leopard??? How did they get the first word for leopard if they didn’t have a word for leopard???
The Dutch are sneaky bastards (stiekemeklootzakken).
Hippopotamus comes from the Greek words hippos (horse) and potamos (river). So literally “river horse”.
So this is why Indonesian names for hippo, sea urchin and seal are weird af. They are actually direct translation from their dutch names!
Wow that’s a big bouncing animal! Kind of reminds me of-
“A mouse. Like a big mouse with a bag.”
…Good idea sir.That’s adorable
German has Killerwahl (killer whale) for orca
So does English, no?
Tuxedo Scuba Bird
Goose is literally just “I” and “Bird”
Bussiness iBird
Sounds like a new apple drone that spys on you