FederateLOL
  • Communities
  • Create Post
  • heart
    Support Lemmy
  • search
    Search
  • Login
  • Sign Up
The Picard Maneuver@lemmy.world to People Twitter@sh.itjust.works · 1 year ago

"Thought-Terminating Cliches"

lemmy.world

message-square
178
fedilink
1.15K

"Thought-Terminating Cliches"

lemmy.world

The Picard Maneuver@lemmy.world to People Twitter@sh.itjust.works · 1 year ago
message-square
178
fedilink
  • aeronmelon@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    146
    arrow-down
    1
    ·
    1 year ago

    The Japanese say “shouganai” which literally translates to “It can’t be helped.”

    The problem is, 90% of the time, it absolutely can be helped.

    • RBG@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      arrow-up
      106
      arrow-down
      1
      ·
      1 year ago

      Me:“It is what it is.”

      Narrator:“But it wasn’t.”

      • deus@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        28
        ·
        1 year ago

        It do be like that sometimes.

        • ramirezmike@programming.dev
          link
          fedilink
          arrow-up
          43
          ·
          edit-2
          1 year ago

          Narrator: “but it ben’t.”

          • flicker@lemmy.world
            link
            fedilink
            arrow-up
            13
            ·
            1 year ago

            This is my new favorite sentence and now I will find a way to say it out loud.

            • flicker@lemmy.world
              link
              fedilink
              arrow-up
              7
              ·
              1 year ago

              Also I’ve now been singing “Let it Ben’t.”

              • LSNLDN@slrpnk.net
                link
                fedilink
                arrow-up
                2
                ·
                1 year ago

                Whispern’t words of wisdom

        • brbposting@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          arrow-up
          21
          ·
          1 year ago

          • akakunai@lemmy.ca
            link
            fedilink
            arrow-up
            1
            ·
            1 year ago

            They don’t think it be like that, but like that it do indeed be.

            • ✺roguetrick✺@lemmy.world
              link
              fedilink
              arrow-up
              1
              ·
              edit-2
              1 year ago

              Strangers in the night do be do be do.

        • Chadus_Maximus@lemm.ee
          link
          fedilink
          arrow-up
          5
          ·
          edit-2
          1 year ago

          But other times, it don’t be like dat.

    • Stern@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      24
      arrow-down
      2
      ·
      1 year ago

      Inshallah, or, “God willing” is the Quran approved version.

      • alcoholicorn@lemmy.ml
        link
        fedilink
        arrow-up
        12
        ·
        1 year ago

        I hear that meaning “I hope so”

        • captainlezbian@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          3
          ·
          1 year ago

          It’s both

      • FozzyOsbourne@lemm.ee
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        1 year ago

        deleted by creator

    • neo@lemy.lol
      link
      fedilink
      arrow-up
      15
      ·
      1 year ago

      The problem is, 90% of the time, it absolutely can be helped.

      Shouganai.

    • cevn@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      8
      ·
      1 year ago

      The literal translation is “there’s no way/method”. Which figuratively translates into “can’t be helped”.

      • lad@programming.dev
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        1 year ago

        If I remember correctly, the way to express inevitable necessity to do something also translates to something like “otherwise no way” in Japanese

        Also, Chinese is “没办法” (méi bànfǎ) that is also “no way [of doing something]”

    • Enkrod@feddit.de
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      edit-2
      1 year ago

      “Tja” - German word that simply serves as a linguistic shrug of resignation.

      “Et es, wie et es.” - Typical cologne dialectic phrase of recognizing reality and moving on.

    • Orphie@lemmy.cafe
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      1 year ago

      I was gonna bring this one up if no one else did.

People Twitter@sh.itjust.works

whitepeopletwitter@sh.itjust.works

Subscribe from Remote Instance

Create a post
You are not logged in. However you can subscribe from another Fediverse account, for example Lemmy or Mastodon. To do this, paste the following into the search field of your instance: [email protected]

People tweeting stuff. We allow tweets from anyone.

RULES:

  1. Mark NSFW content.
  2. No doxxing people.
  3. Must be a pic of the tweet or similar. No direct links to the tweet.
  4. No bullying or international politcs
  5. Be excellent to each other.
  6. Provide an archived link to the tweet (or similar) being shown if it’s a major figure or a politician.
Visibility: Public
globe

This community can be federated to other instances and be posted/commented in by their users.

  • 3.21K users / day
  • 5.47K users / week
  • 9.63K users / month
  • 19.9K users / 6 months
  • 1 local subscriber
  • 7.41K subscribers
  • 1.24K Posts
  • 52.7K Comments
  • Modlog
  • mods:
  • SendMeYourTaTas@sh.itjust.works
  • pelespirit@sh.itjust.works
  • BE: 0.19.8
  • Modlog
  • Instances
  • Docs
  • Code
  • join-lemmy.org