CelloMike@startrek.website to Showerthoughts@lemmy.world · 3 个月前It's called a wedding ring, but surely it should be called a marriage ringmessage-squaremessage-square34fedilinkarrow-up197arrow-down115file-text
arrow-up182arrow-down1message-squareIt's called a wedding ring, but surely it should be called a marriage ringCelloMike@startrek.website to Showerthoughts@lemmy.world · 3 个月前message-square34fedilinkfile-text
minus-squarejosteinsn@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up1·3 个月前In Norwegian same thing: giftering, “the state of being married-ring”. Jeg er gift = i am married. It also means “I am poison”, though.
minus-squareMagiilaro@feddit.orglinkfedilinkarrow-up1·3 个月前Is it then also the “state of being poisoned-ring”?
minus-squarejosteinsn@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up2·3 个月前No, a poison ring is a giftring, without the e. Don’t know why.
In Norwegian same thing: giftering, “the state of being married-ring”. Jeg er gift = i am married. It also means “I am poison”, though.
Is it then also the “state of being poisoned-ring”?
No, a poison ring is a giftring, without the e. Don’t know why.
Strange but interesting, thank you!😊